Tłumaczenia francusko-polskie i vice versa.Solidnie i szybko.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Languages
Services offered: Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Voice-over / Education
Services offered: Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Voice-over / Education
ExpertiseBusiness/Commerce (general) • Building & Construction • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Education/Pedagogy • Automotive Industry/Cars & TrucksAdditional work areas: Banking & Financial Law • Printing & Publishing • Finance / Economics (general) • Gastronomy • Cosmetics/Beauty • Linguistics • Marketing / Market Research / Retail • Fashion / Textiles / Clothing • Science (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Law (general) • Law: Taxation / Customs • Law: Contracts • International Development/Cooperation • Transportation / Transport / Shipping • Insurance O mnieWitam serdecznie, nazywam się Aneta Ochońska, jestem tłumaczem przysięgłym j. francuskiego z okolic Krakowa, Wieliczka, Niepołomice. KwalifikacjeTłumacz przysięgły j. francuskiego. Tłumaczenie techniczne (budownictwo, instalacje, motoryzacja). WykształcenieWyższe magisterskie na Uniwersytecie Paris Nord XIII, we Francji. Wydział Literatury i Lingwistyki. DoświadczenieMieszkałam przez 12 lat we Francji, tam też studiowałam. Pracowałam jeszcze będąc we Francji w firmie budowlanej SADT(tłumaczenia z tej dziedziny są mi znane), poza tym byłam asystentką tłumacza w firmie Pol-Pro-Service(usługi, doradztwo w sprawach urzędowych, motoryzacja- handel samochodami itp.). W Polsce pracowałam w Firmie wykonującej prace instalacyjne, ogrzewanie i klimatyzacja obiektów na terenie Francji(Hydro-Gaz), a obecnie współpracuję z firmą DUSAN o podobnym profilu dla której wykonuję tłumaczenia ogólne (prawo,ekonomia,finanse, umowy...)i specjalistyczne. (referencje na życzenie). ReferencjeNa życzenie z firm ze mną współpracujących. ZainteresowaniaMuzyka lat 90, pływanie, ogrodnictwo. My SoftwareTRADOS / WordfastOpinionsTłumaczenie wykonane profesjonalnie i szybko. Wspaniały kontakt, ułatwiający współpracę. Polecam.
![]()
FINPRAW
(0-56)640 16 19; (0-56)649 50 802008-07-24 / Number of ratings: 11GlobTra member since: 2007-02-09 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
(Number of ratings: 1)
(0-56)640 16 19; (0-56)649 50 80